Реклама / Ads
6| 3819 |30.07.2024 НОВИНИ

Чий химн е Марсилезата? На олимпиадата я пеят за френските шампиони!! Но е била химн и на ...Съветска Русия

.
Марсилезата през 1917 - химн на Русия
Националният химн на Франция е Марсилезата. Тя е написана от Клод Жозеф Роже дьо Лил в нощта на 25 срещу 26 април 1792 година, след като Австрия обявява война на Франция. Оригиналното име на химна е „Марш на рейнската армия". Исега внимавайте да не ми пдне шапката. През 1917 година пък, след падането на царисткия режим и Марсилезата, и Интернационалът, са използвани за национални химни на Русия.
 


.
Роже дьо Лил

 

Марсилезата има такъв успех във времето след Френската революция, че на 14 юли 1795 година е обявена за национален химн. Песента е забранена по времето на Империята, тя е преработена от Ектор Берлиоз през 1830 година и по-късно, през 1879 година, става отново химн на Франция. Mарсилезата се утвърждава като химн на Франция и с конституциите от 1946 и 1958 година.

 

Сега национален химн на Франция, тя е била и химн на международното революционно движение. Всъщност думите на „Интернационала“, написани през 1880 година от Йожен Потие първоначално са изпълнявани с мелодията на Марсилезата.

 

По време на Парижката комуна - 1871 година, с тази мелодия Интернационалът е приет за химн. Едва през 1888 година Пиер Дегейтер написва познатата и до днес мелодия на Интернационала.

 

Тъй като много хора с лява ориентация по света, черпят вдъхновение от Комуната, Марсилезата става интернационален символ на лявата политическа ориентация. В Чикаго, например, мъчениците от Хеймаркетския отиват на смърт, пеейки Марсилезата.

 

Работническата Марсилеза е руска революционна песен, кръстена на Марсилезата. Тя се основава на стихотворение на Пьотър Лавров, публикувано за първи път на 1 юли 1875 г. в Лондон като Нова песен. Стихотворението отразява радикална социалистическа програма и призовава за насилствено унищожение на руската монархия. В края на 1875 или през 1876 г. това стихотворение започва да се пее в Русия под мелодията на последния куплет от песента на Роберт Шуман Die beiden grenadiere. Мелодията на Шуман е вдъхновена от френската Марсилия, но е оригинална. Песента е близка до руските жестоки романси и това повлиява на нейната популярност. Името Работническата Марсилеза е фиксирано от 1890-те години.

 

Песента съществува наред с няколко други популярни версии, наред с други Марсилези на войниците и Марсилезата на селяните.

Този химн е бил популярен по време на Руската революция от 1905 г. и е бил използван като национален химн от руското временно правителство до свалянето му по време на Октомврийската революция. Той остава в употреба от Съветска Русия за кратко време заедно с Интернационала. По време на революцията от 1917 г. се свири на всички обществени събрания, улични демонстрации, концерти и пиеси.

 

Песента е забранена от режима на Виши във Франция и в окупираните от Германия райони през Втората световна война и пеенето й е било акт на съпротива. Тя е забранена също и във Френската империя, Франция при Наполеон и Наполеон III използва или други химни, или няма химн в периода от 1799 до 1870 година.

 

Специално във Франция химнът (и особено текстът му) става донякъде полемичен въпрос от 70-те години на 20 век. Някои го смятат за милитаристки и ксенофобски и са направени много предложения да се смени химна или текста му. Но исторически Марсилезата се свързва с Френската република и нейните ценности, което прави такава промяна малко вероятна.

 

Всъщност „нечистата кръв“, която е предмет на спор, не е кръвта на чужденците, а „синята кръв“ на аристократите за разлика от обикновените хора.

 

В по-близки времена и независимо от текста, тя е пята много от антирасистки демонстранти след допускането на Жан-Мари Льо Пен до втория кръг на президентските избори през 2002 година.

 

Марсилезата е съставена от 7 куплета и припев, но на официални събития се изпълняват само първият куплет и припевът. Музиката и текстът на песента са претърпели множество промени през годините. През 1887 специална комисия назначена от министерството на отбраната на Франция приема "официалната" версия на Марсилезата.

 

Поради военния характер на песента, често текстът на Марсилезата се критикува като агресивен. Поради тази причина съществуват многократни опити за пренаписване на текста, но той е останал непроменен тъй като се смята за символ на Френската революция.

 

Напред деца на Родината,
Денят на славата дойде
Кървавото знаме на тиранията
Срещу нас се развя
Чувате ли как в полята
Свирепо войниците реват?
Те идват също и при вас
да убиват жените и децата
Припев:
На оръжие, граждани,
Постройте редиците,
Напред, напред!
С нечистата кръв
Браздите да напоим.

 

------------------------

 

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils et vos compagnes !

Припев:

Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillon

 

Реклама / Ads
Уважаеми читатели, разчитаме на Вашата подкрепа и съпричастност да продължим да правим журналистически разследвания.

Моля, подкрепете ни.
Donate now Visa Mastercard Visa-electron Maestro PayPal Epay
Реклама / Ads
ОЩЕ ПО ТЕМАТА
. 5| 2192 |30.07.2024 Мистерия около "Лукойл Нефтохим", гръцки бизнесмен с офшорка поиска рафинерията . 0| 2151 |30.07.2024 КНСБ: За близо 1 млн. българи едноседмичната почивка е мираж . 1| 2145 |30.07.2024 Делото "Дебора": По-лека мярка за обвиняемия, съдът го пуска вкъщи . 1| 2412 |30.07.2024 Огромен пожар край Струмяни. Евакуация на села, френските самолети ще гасят /обновена/

КОМЕНТАРИ

Реклама / Ads
Реклама / Ads
НАЙ-ЧЕТЕНИ
Реклама / Ads