1|
4345
|27.06.2016
НОВИНИ
В Брюксел понижават в статут английският?
Английският, който е втори по използване в света и е основен работен език в институциите на ЕС, може да престане да бъде официален в съюза след като британците напуснат, заяви високопоставен евродепутат.
Коментарът на Данута Хубнер, която е председател на комисията по конституционни въпроси в Европейския парламент, съвпадна с публикация на "Уолстрийт джърнъл", че във вторник председателят на Европейската комисия Жан-Клод Юнкер може да говори пред депутатите само на немски и френски, а не традиционно да използва трите езика, пише още "Ройтерс".
Понижаването в статут на английския би било символичен, но също така и непрактичен, ход, който допълнително може да ограничи влиянието на Лондон в делата на континента и да раздразни ирландците, допълва агенцията.
На пресконференция, посветена на последиците от Брекзит, Хубнер обясни, че "английският е наш официален език, защото това е посочила Великобритания. Ако го няма (в съюза) Обединеното кралство, няма да има и английски". Формално, причината е, че други две от англоговорящите членки на ЕС – Ирландия и Малта, използват английски, но Бюрксел са посочили за официален "ирландски келтски" и "малтийски".
Английският ще се използва като работен език, дори да не е официален, каза Хубнер. Тя разясни, че за запазване на сегашния списък от официални езици е необходимо съгласието на всички страни членки. Друг изход е да се позволи на страните да посочват като предпочитан повече от един официален език.
До 90-те години на ХХ век доминиращият език в евроинституциите беше френският. Тогава се присъединиха Швеция, Финландия и Австрия, които наклониха везните към английски. Този процес бе подсилен от пристигането на централноевропейските страни през 2004 г. и 2007г., в които английският се използва доста повече, отколкото на Запад.
Документите и правните текстове на ЕС се превеждат на всичките 24 официални езици на блока. Ако изгуби официалния си статут, британците ще трябва сами да си превеждат.
Английският е и единият от трите езика, използвани в европейските патенти, което дава и известно конкуретнто предимство на англоговорящи изследователи и компании.
"Уолстрийт джърнъл" твърди, че промяната вече е започнала в евроинституциите в полза на френския и немския, защото Еврокомисията подготвяла отпадане на английския от официалните комуникации.
Символичното решение било взето още преди Лондон формално да е поискал задействане на член 50 от Лисабонския договор за напускане на съюза.
Изданието обръща внимание, че в понеделник говорителят Маргаритис Схинас е направил встъпителните си думи на редовния брифинг само на френски, а не и на английски.
От петък насам Юнкер дава интервюта за Брекзит предимно на германски медии и източниците на "Уолстрийт джърнъл" казват, че това е умишлено.
Понижаването в статут на английския би било символичен, но също така и непрактичен, ход, който допълнително може да ограничи влиянието на Лондон в делата на континента и да раздразни ирландците, допълва агенцията.
На пресконференция, посветена на последиците от Брекзит, Хубнер обясни, че "английският е наш официален език, защото това е посочила Великобритания. Ако го няма (в съюза) Обединеното кралство, няма да има и английски". Формално, причината е, че други две от англоговорящите членки на ЕС – Ирландия и Малта, използват английски, но Бюрксел са посочили за официален "ирландски келтски" и "малтийски".
Английският ще се използва като работен език, дори да не е официален, каза Хубнер. Тя разясни, че за запазване на сегашния списък от официални езици е необходимо съгласието на всички страни членки. Друг изход е да се позволи на страните да посочват като предпочитан повече от един официален език.
До 90-те години на ХХ век доминиращият език в евроинституциите беше френският. Тогава се присъединиха Швеция, Финландия и Австрия, които наклониха везните към английски. Този процес бе подсилен от пристигането на централноевропейските страни през 2004 г. и 2007г., в които английският се използва доста повече, отколкото на Запад.
Документите и правните текстове на ЕС се превеждат на всичките 24 официални езици на блока. Ако изгуби официалния си статут, британците ще трябва сами да си превеждат.
Английският е и единият от трите езика, използвани в европейските патенти, което дава и известно конкуретнто предимство на англоговорящи изследователи и компании.
"Уолстрийт джърнъл" твърди, че промяната вече е започнала в евроинституциите в полза на френския и немския, защото Еврокомисията подготвяла отпадане на английския от официалните комуникации.
Символичното решение било взето още преди Лондон формално да е поискал задействане на член 50 от Лисабонския договор за напускане на съюза.
Изданието обръща внимание, че в понеделник говорителят Маргаритис Схинас е направил встъпителните си думи на редовния брифинг само на френски, а не и на английски.
От петък насам Юнкер дава интервюта за Брекзит предимно на германски медии и източниците на "Уолстрийт джърнъл" казват, че това е умишлено.
Моля, подкрепете ни.
Реклама / Ads
КОМЕНТАРИ
Реклама / Ads