18|
9885
|09.05.2015
НОВИНИ
Изпари се "Катюша" от Военния музей в София
Някъде прочетох, че е изчезнала "Катюша" от националния военноисторически музей. Във Фрог помислихме, че е някаква шега преди 9 май, както и историята с изчезналото немско знаме преди две-три години. Репортер на вестника провери в музея и установи, че легендараната "Катюша" наистина я няма на мястото й в северната част на НВИМ.
Обяснението на шефове на музея е, че ремонтът на славния реактивен гранатомет струвал прескъпо и затова решили да го махнат. Имало и други артилерийски системи за гледане.
За радост "Катюши" или съвременните БМ-21 има и в други музеи. А пък песента "Катюша" е безсмъртна, независимо от времето и политиката, независимо дали я харесват или не.
Легендарната песен е изпълнена за първи път на 27 ноември 1938 год. от Валентина Батищева. нейни автори са композитора Матвей Блантер и поетът Михаил Исаковски. Има много истории, свързани с нея. Ето една от най-куриозните: група руски войници пресекли бойната линия, разгневени, че отсреща чуват германски грамофон, на който звучал вариант на песента. Не се усмирили, докато не избили всички немци и строшили грамофона.
Ето и пълния текст на песента на руски:
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
За радост "Катюши" или съвременните БМ-21 има и в други музеи. А пък песента "Катюша" е безсмъртна, независимо от времето и политиката, независимо дали я харесват или не.
Легендарната песен е изпълнена за първи път на 27 ноември 1938 год. от Валентина Батищева. нейни автори са композитора Матвей Блантер и поетът Михаил Исаковски. Има много истории, свързани с нея. Ето една от най-куриозните: група руски войници пресекли бойната линия, разгневени, че отсреща чуват германски грамофон, на който звучал вариант на песента. Не се усмирили, докато не избили всички немци и строшили грамофона.
Ето и пълния текст на песента на руски:
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Моля, подкрепете ни.
Реклама / Ads
КОМЕНТАРИ
Реклама / Ads