Няма вече "господин" и "госпожа"! Как сте, другари?
Ана Кочева
ЕС определи за „политически некоректни" и „сексистки" обръщенията „господин" и „госпожа", съобщава „Daily Mail". Забраната засяга и „госпожица", тъй като указвала не само пола, но и семейното положение. По този начин традиционните обръщения мис и мисис, мадам и мадмоазел, фрау и фройлан, сеньора и сеньорита, госпожа и госпожица отпадат. Вече няма да има разлика и при названията на различни професии по полов признак, като например „лекар/ка". Забраната ще важи за езиците на всички страни-членки на ЕС. В бъдеще ще се използват неутрални обръщения.
Frognews.bg напомня, че още преди 3 години френско феминистко движение настояваше да се премахне обръщението "госпожица". Инициативата тогава беше подета от неомъжена дама, шеф на френска фирма. Тогава беше отправена и петицията към правителството от най-голямата френска феминистка организация "Chiennes de garde" - в превод "Кучки-пазачки". Те настояваха обръщението към жените да е само "госпожо", независимо от възрастта и семейното положение. Думата "госпожица" предоставяла информация за семейното положение на жената, докато обръщението към мъжете "господин" не дава такава информация от личен характер, твърдяха от "Кучки-пазачки".
Впрочем в немския език и в Германия думата "Fräulein" е остаряло обръщение за "госпожица" и вече не се употребява. Отдавна е заменено е с по-неутралното "Frau" (госпожа), което не съдържа информация за семейното положение на дадена жена. Съвет към пътуващите в Германия е да не използват обръщението "Fräulein", тъй като може да сбъркате и да обидите някого.
У нас също при обръщения към бивши министър-председатели, министри и посланици в делова или социална среда се използват само обръщенията „господин“ и „госпожо“.
Засега все още не е ясно каква ще бъде неутралната алтернатива на отхвърлените обръщения. За Frognews.bg лингвисти се пошегуваха, че при липса на други варианти може да се наложи връщане към забравеното вече другар/другарко. Впрочем другар означава „приятел“, „колега“ или „съдружник“, но комунистите са тези, които налагат думата като стандартно обръщение между хората. Проблемът не е да се премахне едно или друго обръщение, а да се кодифицира ново или по-старо, но достатъчно подходящо. Все пак господин и госпожа са достатъчно обобщаващи обръщения, а второто спокойно би могло да се използва с напълно безобидна семантика и по адрес на по-възрастни госпожици. Вариантите младежо, девойко, жено, мъжо пък са напълно неприемливи и автоматично отпадат.
Факт е, че винаги при подобни промени възникват някои комични ситуации. Когато се въвежда обръщението "господин/госпожа", на село то трудно или въобще не се възприема, защото звучи и изглежда твърде неуместно. Същата практика показва и употребата на другарю/другарко в началото преди да се обобщи. Руското товарищ пък идва от думата товар (стока). Сега ми хрумва, че вероятно бихме могли да се обръщаме помежду си и като в американски филм, рап песен или българска реклама - т.е. с придобилото вече широко разпространение "мен" (от англ. Меn - човек) или с преводното "човече". "Здрасти, бе, мен?", "Ей, човече, не разбираш ли?" - звучи познато, фамилиарно, скъсяващо дистанцията. Все още умувам върху подходящата форма за ж.р....
Така че с интерес ще очакваме предложенията, които ще направят от ЕС, за да заменят адекватно „господин" и „госпожа", които са придобили гражданственост от столетия насам. След толкова време обаче им се видяха архаични и неподходящи, та взеха, че ги изгониха.
А дотогава, другари, вие какво предлагате?
Моля, подкрепете ни.