Ева Кънева е най-добрият млад преводач в света на скандинавска литература
На 30 години с над 30 преведени книги от норвежки, шведски и датски на български език, Ева Кънева се "запалва" по превода, след като завършва „Скандинавистика”.
"Това ми доставя удоволствие, обичам да потъвам в литературните светове, от малка обичах да чета с часове, за мен това е професия мечта", разкри тя пред bTV.
Професията на преводач е самотно занимание, разказва Ева. Отдала му се е изцяло - изкарва си хляба само с това. Превежда класическа, съвременна криминална и детска скандинавска литература.
„За всеки преводач е трудно да жонглира между различните стилове, защото стилът на автора е най-голямото предизвикателство в нашата професия", допълва Ева.
Талантът й не остава незабелязан. Тази година печели награда на фондация "Васа Ганчева", а след това и награда за най-добър млад преводач на скандинавската организацията "Норвежка литература в чужбина".
Владеенето на чужд език събира Ева и съпруга й. Двамата се запознават на училищна олимпиада по немски. Тя вече е преводач, а той - учител, поет и фотограф.
Ева я очаква триседмичен престой в дома на литературата в Осло като част от наградата й за най-добър преводач от скандинавски езици. След няколко месеца й предстои и още една, най-вълнуващата награда - да стане майка.
Моля, подкрепете ни.