Франция и политкоректността: Променят заглавието на “Десет малки негърчета”
Решението за промяна на френското заглавие на един от най-продаваните романи на "Кралицата на криминалния роман" е взето от правнука й Джеймс Причард, който оглавява компанията, която притежава литературните и медийните права върху творбите на Кристи.
“Десет малки негърчета” е публикуван за пръв път през 1939 г. Заглавието е взето от естрадна песен, а в контекста на времето си подобно заглавие е било обичайно.
Правнукът на Кристи обаче твърди, че думата “негърчета” не отговаря на съвременните обществени нагласи и е обидна.
Във френската версия тя присъства 74 пъти. Тя ще бъде заменена с думата “солдат” или “войник”, пишат от RTL.
От романа на Агата Кристи са продадени над 100 милиона копия. Това превръща творбата в най-продаваната за всички времена.
Франция е една от последните държави, които употребяват оригиналното заглавие на творбата. То бе променено в редица страни на фона на избухналите протести срещу расизма и дискриминацията.
Моля, подкрепете ни.