Да помисУим за ангУийския
Английският от устието на Темза (хибрид между лондонския кокни и нормално британско произношение) вече започва да отстъпва пред мултикултурния лондонски английски, развиващ се под влиянието на карибски, западноафрикански и азиатски общности. Колониите оказват влиянието си върху метрополията. Някога подобен процес е довел до дезинтеграцията на латинския говорим език в Римската империя до няколко модерни западноевропейски езика – френски, испански и италиански са само най-известните от тях.
Имиграцията във Великобритания коренно изменя английския език, твърдят специалисти от Университета в Йорк.
Звучното произношение на „th”в „mother”също ще се превърне в рядкост, изместено от обикновеното твърдо „d”. Някои натурализирани жители на Албиона произнасят думата и като „muvver”, за да запазят някаква близост с първоначалното й звучене, което ги затруднява.
Беззвучното лондонско „h”, превръщащо думата „here”в „’ere”, също се завръща. Новите британци са склонни да четат всяка буква ясно и неясните (или направо несъществуващи) правила на английското произношение директно биват подминавани.
Така че нещо подобно на твърд немски акцент постепенно се налага като норма в британския правоговор. Демократизацията на езика се задълбочава – за ужас на пуристите.
Влиянието на огромната столица над англоезичния свят и взаимното проникване на култури ще доведат до неизбежно опростяване на произношението, както вече доведоха и до създаването на специален раздел на Уикипедия на т.нар. „Simple English”, прост английски. Много думи тепърва ще продължат тенденцията си към съкращаване.
Това е просто продължение на вече съществуващи процеси. Езиците взаимно си влияят при редовна комуникация и английският, като международен търговски език, вече е заел хиляди думи от латински, френски и гръцки, но и от далеч по-екзотични наречия от целия свят.
Освен това е възможно мекото произношение на „u” и „ew” да се промени към по-простото „oo”. Така „Duke”и „news” ще започнат да звучат като „Dook”и „nooz”. Забавно е, че думата „beauty” по тази логика трябва да започне да звучи като „booty”.
Демократизацията на говора вероятно ще доведе и до промени в нормативния правопис, който така или иначе не се спазва последователно дори в официална бизнес-кореспонденция. Аналогични процеси текат включително и в българския език (ето защо новите правописни речници припознават все повече доскоро неграмотни форми за вече съвсем приемливи дублети).
Бел. ред. – по „Дейли Телеграф“
Моля, подкрепете ни.