3|
10944
|18.09.2015
АРТ ДЖУНГЛА
Здр. Евтимова номинирана за “Sinbad” в Италия
Българската писателка Здравка Евтимова беше поканена и взе участие в литературния фестивал в град Мантуа, Италия, септември 2015 г., след като романът й “Sinfonia” , беше публикуван в Италия през март 2005 г. от издателство Besa Editrice. Романът е номиниран от Италианската Издателска Колегия - „Италиански издатели на художествена литература“ - за наградата “Sinbad”, категория „Чуждестранна художествена литература“. В тази категория са номинирани общо 19 книги на автори от цял свят.
Представители на литературния фестивал в Италия помолиха Здравка Евтимова да предложи българска дума, която да бъде включена в Dictionario Europeo –Европейски Речник - като обоснове избора си. Здравка Евтимова предложи думата „ПОБЕДА“. По-долу е представено нейното кратко есе на български и на английски език.
Романът на Здравка Евтимова беше представен в църквата от 14-ти век „Санта Паола“ от голямата италианска актриса и писателка Лелла Коста. Двеста и петдесетте места в древната църква се оказаха недостатъчни за публиката, която си бе закупила билети предварително, и хората продължаваха да чакат за билети.. Лела Коста описа романа като „Изпълнен с интензивност и носещ заряда на могъща музика“. (https://www.altramantova.it/it/tempo-libero/festivaletteratura/8843-lella-costa-sensibile-interprete-della-sinfonia-bulgara-di-zdravka-evtimova.html)
Наградата се дава в две категории:
1.Категория „Произведения от италиански автори“ (Sezione narrativa italiana) - общо 68 номинации
2.Категория „Чуждестранна литература“ (Sezione narrativa straniera) - общо 21 номинации, като романът на Здравка Евтимова е номинация № 19.
Литературни отзиви на италиански критици за романа “ Sinfonia” от Здравка Евтимова:
- „Здравка Евтимова е голям писател и това личи още от първите страници на романа, в който насилие, стигащо до гротеска, тъга, хумор и ирония са поставени рамо до рамо,“ пише Симонета Битази в своята рецензия за „ Sinfonia ”:
Che Zdravka Evtimova sia una grande scrittrice del resto lo si capisce già dalle prime pagine dove grottesco e violenza, tristezza e umorismo convivono fianco a fianco. ):
https://ricerca.gelocal.it/gazzettadimantova/archivio/gazzettadimantova/2015/03/29/mantova-sinfonia-quelle-vite-al-femminile-44.html
- „Изпълнен с богато звучене, дълбок роман, чиито главни герои са четири жени, творба, която представлява напречно сечение на живота в България. (Rmanzo corale al femminile, Sinfonia è uno spaccato della vita contemporanea in Bulgaria.)
Из рецензията на дружеството „България- Италия“
https://www.bulgaria-italia.com/bg/news/news/04612.asp
- „Опитваме се да разкрием рамка от ситуации, изпълнени със символизъм, които авторката създава с дълбока мъдрост и умения на разказвач; картини,натоварени с напрежение, така че четенето на тази вълнуваща книга отива далеч зад интереса, провокиран от самите ситуации.“ ( Proviamo a elaborare un quadro delle situazioni, evidentemente emblematiche, che l’autrice ha sottoposto a sviluppi in storie scritte con grandissima sapienza narrativa, capace anche di suscitare quel plusvalore di suspense che rende la lettura del libro avvincente anche al di là dell’interesse che già le situazioni in se stesse suscitano. )
Из рецензията „Българска симфония“( “Sinfonia Bulgara”) за романа “ Sinfonia ” от Здравка Евтимова на италианския литературен критик Диего Дзандел:
https://www.balcanicaucaso.org/aree/Bulgaria/Sinfonia-bulgara-162202
- „Описания с внушителна точност и лиризъм в романа – щастливо откритие от българската писателка Здравка Евтимова“.
con impressionante accuratezza e lirismo é descritta nella lieta scoperta del romanzo firmato dalla scrittrice e traduttrice bulgara Evtimova Zdravka, "Sinfonia",
- „В този роман шедьовър има толкова много любов, колкото и отрицание на любовта“. ( In questo capolavoro c‘è tanto amore insieme alla rinuncia dell‘amore. )
Из рецензията на Нунцио Феста за романа “ Sinfonia ” на Здравка Евтимова:
https://www.kultunderground.org/art/18131
Ето и есето на Здравка Евтимова, обосноваващо избора й на думата „ПОБЕДА“ – която влезе в DICTIONARIO EUROPEO (ЕВРОПЕЙСКИ РЕЧНИК)
ПОБЕДА – VICTORY
ПОБЕДА – да наложиш превъзходството си по честен и почтен начин над своите опоненти . Да докажеш , че си по - силен от собствените си страхове и съмнения .
Победата означава да извоюваш слава , за придобиеш майсторство и да постигнеш успех в борбата срещу безчестието , тиранята и лъжата .
Победата е да създадеш такова произведение на изкуството , което ще направи хората по - силни от унижението и глада .
Човечеството трябва на всяка цена да извоюва победа над бедността , за да сложи край на войните , да изкорени расизма и неравенството между половете по целия свят .
Моята родна страна България се нуждае от победи в икономическата сфера . Те ще бъдат основата , благодарение на която децата ще растат здрави и силни , ще получат добро образование . Хората ще имат работа и няма да се страхуват за бъдещето си .
Победите са градивният материал на щастието , а щастие означава равни права за всички и привилегии единствмено за влюбените , защото влюбеният човек е способен да извърши чудеса в името на доброто .
Победата е общото сърце на всички мъже и жени , борещи се за справедливост .
Нека моите победи да дават сила на слабите , хляб на гладните , утеха на самотните , решимост на хората , изгубили надежда . Само тогава моите победи ще имат стойност . Само тогава безсънните ми нощи , кръвта ми , усилията и животът ми няма да са отишли напразно .
Романът на Здравка Евтимова беше представен в църквата от 14-ти век „Санта Паола“ от голямата италианска актриса и писателка Лелла Коста. Двеста и петдесетте места в древната църква се оказаха недостатъчни за публиката, която си бе закупила билети предварително, и хората продължаваха да чакат за билети.. Лела Коста описа романа като „Изпълнен с интензивност и носещ заряда на могъща музика“. (https://www.altramantova.it/it/tempo-libero/festivaletteratura/8843-lella-costa-sensibile-interprete-della-sinfonia-bulgara-di-zdravka-evtimova.html)
Наградата се дава в две категории:
1.Категория „Произведения от италиански автори“ (Sezione narrativa italiana) - общо 68 номинации
2.Категория „Чуждестранна литература“ (Sezione narrativa straniera) - общо 21 номинации, като романът на Здравка Евтимова е номинация № 19.
Литературни отзиви на италиански критици за романа “ Sinfonia” от Здравка Евтимова:
- „Здравка Евтимова е голям писател и това личи още от първите страници на романа, в който насилие, стигащо до гротеска, тъга, хумор и ирония са поставени рамо до рамо,“ пише Симонета Битази в своята рецензия за „ Sinfonia ”:
Che Zdravka Evtimova sia una grande scrittrice del resto lo si capisce già dalle prime pagine dove grottesco e violenza, tristezza e umorismo convivono fianco a fianco. ):
https://ricerca.gelocal.it/gazzettadimantova/archivio/gazzettadimantova/2015/03/29/mantova-sinfonia-quelle-vite-al-femminile-44.html
- „Изпълнен с богато звучене, дълбок роман, чиито главни герои са четири жени, творба, която представлява напречно сечение на живота в България. (Rmanzo corale al femminile, Sinfonia è uno spaccato della vita contemporanea in Bulgaria.)
Из рецензията на дружеството „България- Италия“
https://www.bulgaria-italia.com/bg/news/news/04612.asp
- „Опитваме се да разкрием рамка от ситуации, изпълнени със символизъм, които авторката създава с дълбока мъдрост и умения на разказвач; картини,натоварени с напрежение, така че четенето на тази вълнуваща книга отива далеч зад интереса, провокиран от самите ситуации.“ ( Proviamo a elaborare un quadro delle situazioni, evidentemente emblematiche, che l’autrice ha sottoposto a sviluppi in storie scritte con grandissima sapienza narrativa, capace anche di suscitare quel plusvalore di suspense che rende la lettura del libro avvincente anche al di là dell’interesse che già le situazioni in se stesse suscitano. )
Из рецензията „Българска симфония“( “Sinfonia Bulgara”) за романа “ Sinfonia ” от Здравка Евтимова на италианския литературен критик Диего Дзандел:
https://www.balcanicaucaso.org/aree/Bulgaria/Sinfonia-bulgara-162202
- „Описания с внушителна точност и лиризъм в романа – щастливо откритие от българската писателка Здравка Евтимова“.
con impressionante accuratezza e lirismo é descritta nella lieta scoperta del romanzo firmato dalla scrittrice e traduttrice bulgara Evtimova Zdravka, "Sinfonia",
- „В този роман шедьовър има толкова много любов, колкото и отрицание на любовта“. ( In questo capolavoro c‘è tanto amore insieme alla rinuncia dell‘amore. )
Из рецензията на Нунцио Феста за романа “ Sinfonia ” на Здравка Евтимова:
https://www.kultunderground.org/art/18131
Ето и есето на Здравка Евтимова, обосноваващо избора й на думата „ПОБЕДА“ – която влезе в DICTIONARIO EUROPEO (ЕВРОПЕЙСКИ РЕЧНИК)
ПОБЕДА – VICTORY
ПОБЕДА – да наложиш превъзходството си по честен и почтен начин над своите опоненти . Да докажеш , че си по - силен от собствените си страхове и съмнения .
Победата означава да извоюваш слава , за придобиеш майсторство и да постигнеш успех в борбата срещу безчестието , тиранята и лъжата .
Победата е да създадеш такова произведение на изкуството , което ще направи хората по - силни от унижението и глада .
Човечеството трябва на всяка цена да извоюва победа над бедността , за да сложи край на войните , да изкорени расизма и неравенството между половете по целия свят .
Моята родна страна България се нуждае от победи в икономическата сфера . Те ще бъдат основата , благодарение на която децата ще растат здрави и силни , ще получат добро образование . Хората ще имат работа и няма да се страхуват за бъдещето си .
Победите са градивният материал на щастието , а щастие означава равни права за всички и привилегии единствмено за влюбените , защото влюбеният човек е способен да извърши чудеса в името на доброто .
Победата е общото сърце на всички мъже и жени , борещи се за справедливост .
Нека моите победи да дават сила на слабите , хляб на гладните , утеха на самотните , решимост на хората , изгубили надежда . Само тогава моите победи ще имат стойност . Само тогава безсънните ми нощи , кръвта ми , усилията и животът ми няма да са отишли напразно .
Моля, подкрепете ни.
Реклама / Ads
КОМЕНТАРИ
Реклама / Ads